Linux slogan
Visite também: Segurança Linux · BR-Linux.org · Dicas-L · NoticiasLinux · SoftwareLivre.org · UnderLinux · BestLinux
» Screenshot
Linux: Gnome + Screelents + Compiz
Por nohero



» Login
Login:
Senha:

Se você ainda não possui uma conta, clique aqui.

Esqueci minha senha

» Wallpaper


Artigo

Como usar o dicionário do BrOffice.org em aplicativos GTK+/GNOME
Linux user
telurion
13/11/2006
O verificador ortográfico do BrOffice.org é um sucesso, contando atualmente com 61 colaboradores e 2,7 milhões de palavras. Agora você poderá aproveitar esse recurso em aplicações do GNOME e outras aplicações baseadas em GTK+ através da biblioteca Enchant e outras.
Por: Leonardo Ferreira Fontenelle
[ Hits: 9440 ]
Conceito: 10.0   1 voto(s)1 voto(s)1 voto(s)1 voto(s)1 voto(s) + quero dar nota ao artigo

Quando o Enchant encontra o BrOffice.org

O Enchant é uma biblioteca de verificação ortográfica que abstrai o verificador ortográfico. A aplicação se comunica com a biblioteca e esta com qualquer um de vários verificadores ortográficos.

O Enchant é usado em principalmente em aplicações GTK+/GNOME. Já foi aventado usar o Enchant no KDE, mas por motivos que desconheço o KDE preferiu desenvolver a segunda geração do KSpell.

O Enchant já vem de fábrica sabendo usar dicionários de Myspell/Hunspell, Aspell, Ispell e outros. Infelizmente a AbiSource decidiu não tentar adivinhar onde os dicionários estão instalados. Uma instalação padrão do Enchant localiza automaticamente apenas os dicionários do Aspell. A configuração do caminho para os dicionários pode ser feita durante a compilação do Enchant, como parece ser o caso do Debian (porque nessa distribuição o manual do Enchant omite o assunto).

No Gentoo e outras distribuições, o Enchant procura os dicionários do BrOffice.org nas pastas ~/.enchant/myspell e /usr/share/enchant/myspell (o prefixo "/usr" pode mudar). A alternativa mais simples é visitar a página do Verificador Ortográfico do BrOffice.org, baixar o dicionário mais recente, e colocar os arquivos pt_BR.dic e pt_BR.aff em uma das pastas. Usuários do BrOffice.org provavelmente já terão esses arquivos no diretório /usr/lib/openoffice/share/dict/ooo (ou /opt/BrOffice.org 2.0/share/dict/ooo, etc.), então basta fazer uma ligação simbólica (symlink).

Finalizando a configuração


O Enchant abstrai o verificador ortográfico, mas não o substitui. Por isso, além de instalar o dicionário é necessário instalar o verificador ortográfico em si. Tanto o Myspell quanto o Hunspell podem ser usados. O dicionário de português do Brasil está em formato Myspell, que o Hunspell também entende. Vale lembrar que o Hunspell foi incorporado ao BrOffice.org desde a versão 2.0.2 mas para o Enchant é necessário instalá-lo à parte (o mesmo vale para o Myspell).

Quando mais de um verificador ortográfico estiver instalado (por exemplo, Hunspell e Aspell), o usuário pode escolher a ordem de preferência para cada língua num arquivo cujo formato é especificado pela própria página do manual do Enchant.

Considerações finais


A utilidade deste artigo depende de outras bibliotecas, além do Enchant. A LibSexy usa o Enchant para verificação ortográfica. O GtkSpell e o GnomeSpell receberam um patch para exibir esse comportamento e a maioria das distribuições o aplica.

Se um sistema instala um dicionário Aspell como dependência dessas quatro bibliotecas, isso não quer dizer que o patch não tenha sido aplicado. Vale a pena conferir as dependências do pacote para ver se o Hunspell não seria uma dependência alternativa ao dicionário do Aspell.

Infelizmente o Gedit continua dependendo de dicionários Aspell, porque incorporou código do GtkSpell sem o patch do Enchant. O desenvolvedor se mostrou disposto a usar o Enchant, mas a questão ainda não foi resolvida.

Os programas da Mozilla tem suporte aos dicionários Myspell através de uma implementação própria, derivada do Myspell original. Desconheço planos do KSpell de dar suporte aos dicionários Myspell.



Páginas do artigo
   1. Quando o Enchant encontra o BrOffice.org

Outros artigos deste autor

Leitura recomendada

Comentários
[1] Comentário enviado por telurion em 13/11/2006 - 07:58h:

O Gedit 2.18 deverá incluir verificação ortográfica através do Enchant:

http://bugzilla.gnome.org/365899

[2] Comentário enviado por matpestana em 13/11/2006 - 17:13h:

tx cara!

[3] Comentário enviado por xnardelli em 22/11/2006 - 00:04h:

Boa, mas funciona no Open Office (ressalte-se, há uma diferença)

pq uso no ubuntu 6.10

[4] Comentário enviado por telurion em 22/11/2006 - 06:55h:

Sim. O projeto BrOffice.org veicula um programa com sua marca, mas as diferenças para o OpenOffice.org são mínimas. Além disso, a parte de português do Brasil do OpenOffice.org é o BrOffice.org que faz! As instruções do artigo devem funcionar com qualquer dicionário Myspell, inclusive aqueles veiculados pelo Firefox e pelo Thunderbird.

[5] Comentário enviado por telurion em 07/02/2007 - 18:57h:

Lancei uma nova versão do léxico ("dicionário") de português do Brasil para o GNU Aspell. O arquivo pode ser baixado acessando http://aspell.net/ e clicando em "Available Dictionaries for GNU Aspell". Espero contar com uma nota de lançamento em breve no BR-Linux.org.

[6] Comentário enviado por telurion em 08/02/2007 - 01:08h:

Eis a nota de lançamento no BR-Linux.org:

http://br-linux.org/linux/atualizacao-do-lexico-de-portugues-do-brasil-para-gnu-aspell

[7] Comentário enviado por telurion em 10/02/2007 - 21:32h:

O verificador ortográfico do KDE 4, Sonnet, deverá utilizar o Enchant, de forma que essa dica também beneficiará usuários do KDE: "For spellchecking, Sonnet uses a plugin system that will most likely defer to Abiword's Enchant library."

http://www.linux.com/article.pl?sid=07/02/01/1935238

[8] Comentário enviado por telurion em 16/06/2007 - 00:42h:

Em breve estará disponível um novoléxico ("dicionário") de português para o Aspell 0.5:

http://leonardof.org/2007/06/13/lexico-%e2%80%9cdicionario%e2%80%9d-de-portugues-do-brasil-para-aspe...

[9] Comentário enviado por marciowb em 18/07/2008 - 01:02h:

Para quem procura uma alternativa ao Babylon para o Linux, eu sugiro o uso do Stardict. Ele tem centenas de dicionários para uso imediato, correção de escrita, várias opções de tradução, é prático como o Babylon e mais rápido. Também oferece várias opções de pronúncia dos termos.
Eu resolvi alguns probleminhas que tive com ele e decidi compartilhar com a galera. Veja mais, em:
http://www.marciowb.net/blog/2008/07/stardict-alternativa-linux-para-o">http://www.marciowb.net/blog/2008/07/stardict-alternativa-linux-para-o

[]s,
Marcio Wesley Borges
http://www.marciowb.net/blog/

[10] Comentário enviado por telurion em 05/07/2009 - 20:27h:

Há um bom tempo o Gedit depende do Enchant, ao invés de importar o código diretamente do Aspell. Isso quer dizer que há vários meses (anos?) essa dica funciona com o Gedit também.

[11] Comentário enviado por dUb em 06/04/2010 - 22:32h:

g41



Contribuir com comentário
CAPTCHA
[ Recarregar imagem ]

Digite o código acima:

  
Para executar esta ação você precisa estar logado no site, caso contrário, tudo o que for digitado será perdido.
Responsável pelo site: Fábio Berbert de Paula - Conteúdo distribuído sob licença GNU FDL
Site hospedado por:

Viva o Linux

A maior comunidade Linux da América Latina! Artigos, dicas, tutoriais, fórum, scripts e muito mais. Ideal para quem busca auto-ajuda em Linux.